Gilles Paris
accueil agenda archives présentation contact

parution le jeudi 11 mai 2006

Fawaz Hussain

Prof dans une ZEP ordinaire
Roman

Editions du Serpent à Plumes


Le livre

Dans la Mésopotamie lointaine, un prêtre syriaque prédit un avenir brillant à un élève kurde en CE 1 qui réussit à compter jusqu'à dix en français. Une fois muni de son passeport et d'une licence de lettres, le jeune Kurde arrive à Paris où il a la ferme intention de réaliser la prophétie. Il poursuit des études poussées à la Sorbonne. Puis un jour, il est contacté par le rectorat de Créteil qui, en une minute et quelques secondes, l'envoie comme contractuel en Seine Saint-Denis. Sans aucune formation préalable, la nouvelle recrue est parachutée dans un lycée ayant la réputation d'être le plus difficile des zones d'éducation prioritaire. Sans se décourager, le Kurde, devenu Français entre temps, se prend à la fois pour Henri de Navarre et Rastignac. Il lance un défi à Paris et à sa banlieue. Alors qu'il tape une lettre de remerciements à l'inspecteur d'Académie qui lui a permis de travailler pour l'Etat au sein du corps professoral, il constate que le vérificateur orthographique de son ordinateur ne reconnaît pas le mot " Créteil " et propose de le remplacer par " crétin ". Suit une série de mots pour le moins inquiétants : crétiniser, crève-la-faim, crevaison, crevé... Son voyage au coeur de la banlieue et de ses réalités ne fait, alors, que commencer.

L'auteur

Né, probablement, en 1953, dans un village, au nord-est de la Syrie dans une famille kurde. Ses parents n'ont jamais été sûrs de l'année de sa naissance. Passe son bac à Amouda, une petite ville en Mésopotamie syrienne. De 1973 à 1977, Fawaz fais des études de lettres à l'Université d'Alep (Syrie). Il obtient sa licence et arrive à Paris, en 1878 pour poursuivre des études supérieures à la Sorbonne. En 1990, lorsque il devient français par un décret de naturalisation signé par Michel Rocard, les autorités françaises lui attribuent le 1er janvier pour compléter sa date de naissance.
Parcours universitaire en France
1979 Maîtrise de littérature comparée. (Paris IV, Paris - Sorbonne).
1981 D.E.A. de littérature française (Paris III, La Sorbonne-Nouvelle).
1987 Doctorat de Lettres Modernes (Paris III, La Sorbonne-Nouvelle).
Fawaz s'installe en Suède fin 92 et travaille à l'Institut français de Stockholm. En 1993, il assiste à la naissance de sa fille à l'hôpital Karolinska. De 1994 au 1997, il est maître de conférences à l'université de Lulea, en Laponie suédoise, pas très loin du cercle polaire.
Publications
1993 Siwarên E$ê (Les Chevaliers du tourment). Recueil de nouvelles en kurde. Stockholm, éditions Welat.
1995 Fawaz traduit en kurde L'Étranger d'Albert Camus. Stockholm, éditions Nûdem.
Il traduit en kurde Le Petit prince d'Antoine de Saint-Exupéry. Stockholm, éditions Nûdem.
1997 Le Fleuve. Récit. Paris, éditions Méréal.
Il devient membre de la Fédération des Ecrivains en Suède et du PEN Club International.
1998 Dîroka edebiyata fransî ya sedsala hivdehan û hijdehan. (Introduction à la littérature française du XVIIe et XVIIIe siècles). Stockholm, éditions APEC.
1999 Il traduit en français Siya Evîné, (La poursuite de l'ombre).Roman de M. Uzun. Paris, Phébus.
2000 Chroniques boréales. Récit. Paris, l'Harmattan. Kurdên Haymanayê. Les Kurdes de l'Haïmana. Texte de Georges Perrot publié dans La Revue des Deux Mondes, 1865, traduit, préfacé et annoté en kurde et publié à Stockholm. Éditions Apec.
1993-2000 En Suède, il publie une trentaine d'articles, en suédois, dans la presse nationale et régionale comme Dagens Nyheter, Halva Världens litteratur. Karavan, NSD, Blm (Bonniers litterära magasin), Norrbottens-Kuriren,Invandrar Rapport, Författaren,etc.
Octobre 2000 De retour à Paris, il est membre de la Société des Gens de lettres. Il dispense des cours de français à l'Institut kurde de Paris et à la Mairie de Paris. De 2002 au 2005, il est contractuel auprès du rectorat de Créteil dans les lycées professionnels en Seine-Saint-Denis.
2001 Amîdabad. Recueil de nouvelles en kurde. Istanbul, éditions Avesta.
2005 Me$a bi serhi$kî û Agirê Koçer. Fawaz traduit en kurde La marche têtue et du Feu nomade, de Gérard Chaliand.
Juin 2005 Pascal Galodé le charge de diriger la collection " Monde arabe " aux éditions du Rocher.
11 mai 2006 Prof dans une zep ordinaire Le Serpent à Plumes.
Le Fleuve, rééditons dans la collection Motifs (à paraître le 28 avril)
Langues parlées :
Le kurde (langue maternelle), le français, l'arabe, le persan, l'anglais, le suédois